Legal Translation and the Dictionary

Legal Translation and the Dictionary
Author :
Publisher : Walter de Gruyter
Total Pages : 132
Release :
ISBN-10 : 9783110912616
ISBN-13 : 3110912619
Rating : 4/5 (619 Downloads)

Book Synopsis Legal Translation and the Dictionary by : Marta Chromá

Download or read book Legal Translation and the Dictionary written by Marta Chromá and published by Walter de Gruyter. This book was released on 2013-10-10 with total page 132 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This study concentrates on three major issues creating a basis for the making of the "Czech-English Law Dictionary with Explanations", namely language, including terminology, in both the Czech and Anglo-American systems of law; the process of legal translation; and the lexicographic method of producing a bilingual law dictionary. Terminology has been considered the most significant feature of language for legal purposes. It encompasses a wide range of special-purpose vocabulary and higher syntactic units, including legal jargon. Conceptual analysis is to be pursued whenever an identical term in the target language does not exist or its full equivalent is in doubt. Legal translation should be based primarily on comparative legal, linguistic and genre analysis in order to make the transfer of legal information as precise, accurate and comprehensible as possible. The primary objective of legal translation is for the target recipient to be provided as explicit, extensive and precise legal information in the target language as is contained in the source text, complemented (by the translator) with facts rendering the original information fully comprehensible in the different legal environment and culture. A dictionary which will help its users to produce legal texts in the target language should be founded upon a profound comparative legal and linguistic analysis that will (a) determine equivalents at the levels of vocabulary, syntax and genre, (b) select the appropriate lexicographic material to be included in the dictionary, and (c) create entries in a user-friendly manner.


Legal Translation and the Dictionary Related Books

Legal Translation and the Dictionary
Language: en
Pages: 132
Authors: Marta Chromá
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2013-10-10 - Publisher: Walter de Gruyter

DOWNLOAD EBOOK

This study concentrates on three major issues creating a basis for the making of the "Czech-English Law Dictionary with Explanations", namely language, includin
Extending the Scope of Corpus-Based Translation Studies
Language: en
Pages: 283
Authors: Sylviane Granger
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2022-01-27 - Publisher: Bloomsbury Publishing

DOWNLOAD EBOOK

With the rapid growth of corpus-based translations studies (CBTS) over recent years, this book offers a timely overview of the field today. It features cutting-
Legal Lexicography
Language: en
Pages: 360
Authors: Máirtín Mac Aodha
Categories: Law
Type: BOOK - Published: 2016-04-22 - Publisher: Routledge

DOWNLOAD EBOOK

Legal lexicography or jurilexicography is the most neglected aspect of the discipline of jurilinguistics, despite its great relevance for translators, academics
Legal Lexicography
Language: en
Pages: 361
Authors: Dr Máirtín Mac Aodha
Categories: Law
Type: BOOK - Published: 2014-12-28 - Publisher: Ashgate Publishing, Ltd.

DOWNLOAD EBOOK

Legal lexicography or jurilexicography is the most neglected aspect of the discipline of jurilinguistics, despite its great relevance for translators, academics
Legal Translation and the Dictionary
Language: en
Pages: 136
Authors: Marta Chromá
Categories: Foreign Language Study
Type: BOOK - Published: 2004 - Publisher: de Gruyter

DOWNLOAD EBOOK

The main purpose of this comparative legal and linguistic study is to analyse three main aspects which form the basis of the writing of the "Czech-English Law D