Stylistic Approaches to Translation

Stylistic Approaches to Translation
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 285
Release :
ISBN-10 : 9781317639213
ISBN-13 : 1317639219
Rating : 4/5 (219 Downloads)

Book Synopsis Stylistic Approaches to Translation by : Jean Boase-Beier

Download or read book Stylistic Approaches to Translation written by Jean Boase-Beier and published by Routledge. This book was released on 2014-06-03 with total page 285 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The concept of style is central to our understanding and construction of texts. But how do translators take style into account in reading the source text and in creating a target text? This book attempts to bring some coherence to a highly interdisciplinary area of translation studies, situating different views and approaches to style within general trends in linguistics and literary criticism and assessing their place in translation studies itself. Some of the issues addressed are the link between style and meaning, the interpretation of stylistic clues in the text, the difference between literary and non-literary texts, and more practical questions about the recreation of stylistic effects. These various trends, approaches and issues are brought together in a consideration of the most recent cognitive views of style, which see it as essentially a reflection of mind. Underlying the book is the notion that knowledge of theory can affect the way we translate. Far from being prescriptive, theories which describe what we know in a general sense can become part of what an individual translator knows, thus opening the way for greater awareness and also greater creativity in the act of translation. Throughout the discussion, the book considers how insights into the nature and importance of style might affect the actual translation of literary and non-literary texts.


Stylistic Approaches to Translation Related Books

Stylistic Approaches to Translation
Language: en
Pages: 285
Authors: Jean Boase-Beier
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2014-06-03 - Publisher: Routledge

DOWNLOAD EBOOK

The concept of style is central to our understanding and construction of texts. But how do translators take style into account in reading the source text and in
Translation and Style
Language: en
Pages: 203
Authors: Jean Boase-Beier
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2019-09-02 - Publisher: Routledge

DOWNLOAD EBOOK

Style plays a major role in the translation of literary as well as non-literary texts, and Translation and Style offers an updated survey of this highly interdi
Translating Style
Language: en
Pages: 269
Authors: Tim Parks
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2014-06-03 - Publisher: Routledge

DOWNLOAD EBOOK

Arising from a dissatisfaction with blandly general or abstrusely theoretical approaches to translation, this book sets out to show, through detailed and lively
Style in Translation: A Corpus-Based Perspective
Language: en
Pages: 174
Authors: Libo Huang
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2015-01-26 - Publisher: Springer

DOWNLOAD EBOOK

This book attempts to explore style—a traditional topic—in literary translation with a corpus-based approach. A parallel corpus consisting of the English tr
Translation as Stylistic Evolution
Language: en
Pages: 319
Authors: Federico M. Federici
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2009 - Publisher: Rodopi

DOWNLOAD EBOOK

Why did Italo Calvino decide to translate Les Fleurs bleues by Raymond Queneau? Was his translation just a way to pay a tribute to one of his models? This study