Flemish Writers Translated (1830–1931)

Flemish Writers Translated (1830–1931)
Author :
Publisher : Springer Science & Business Media
Total Pages : 199
Release :
ISBN-10 : 9789401506366
ISBN-13 : 9401506361
Rating : 4/5 (361 Downloads)

Book Synopsis Flemish Writers Translated (1830–1931) by : Prosper Arents

Download or read book Flemish Writers Translated (1830–1931) written by Prosper Arents and published by Springer Science & Business Media. This book was released on 2012-12-06 with total page 199 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Vorbemerkung. [Die flamische Literatur im Ueberblick]. Anhang : Verdeutschungen einiger Gedichte Gezelle's. Pachthofszene (Gekiirzt). - o. t. : PachthofschHderinge. (Uit : Dichtoefeningen). Aurora. - O. t. : Aurora. (Uit : Gedichten, gezangen & gebeden). Warum docH konnen wir nicht. - O. t. : Waarom en kunnen wij niet. (ld.). Die Fliege. - Z. t., Ie vs. : 0 Gij dikke, welgekleede, welgevoede (Uit: Tijd. krans). - In: latere uitgn. get. : De vliege. Nicht ganzlicn werd ich sterben! - Z. t., Ie vs. : Is 't mooglijk dat (Id.). - In latere uitgn. get. : Niet heel en zal ik sterven! 's 1st stille - Z. t., Ie vs. : 't Is stille! Neerstig tikt het on. (Id.). Der Rabe. - Z. t., Ie vs. : Met zwart. en zwaren zwaai aan 't werken door de grauwe, (Id.). - In latere uitgn. get. : De rave. 's 1st stille. - Z. t., Ie vs. : 't Is stille .. Rustig Iigt (Id.). Die Meisen. - O. t. : Meezen. (Uit : Rijmsnoer). Die N achtigall. - O. t. : De nachtegale. Ie vs. : Och Moeder, is dat nu de (Id.). Die Kirchenfenster. - O. t.: De ramen. (Id.). Krieg. - O. t. : Oorloge. (Id.). Courtrai! - O. t. : Courtrai! (Id.). Der Webstuhl. - O. t.: Het getouwe. (Id.). Memento homo! (Gekiirzt). - O. t.: Memento homo ... (Id.). Wir nahen. - O. t. : Wij naderen. (Uit : Laatste verzen). Halb April. - O. t. : Half April. (Id.).


Flemish Writers Translated (1830–1931) Related Books